La guita
Versión libre de Mariano Ruy Labraña Sebastián
del poema de Horacio Ferrer
En 1993 nos
estábamos mudando de Amsterdam a Buenos Aires.
Fui a Rotterdam
despedirme de la gente de Poetry
International, el festival más importante de poesía, especialmente de
Martin Mooij, el Director.
Martin me
invitó para que fuera en junio a la versión 24º del Festival.
Entonces le sugerí que invitara a Horacio
Ferrer. Me dijo que le habían hablado de él, pero que era sólo un poeta de
tangos. Yo entonces le empecé a improvisar en neerlandés Me moriré en Buenos Aires…
Se quedó
encantado.
Y ahí vino el
otro “pero”… Me dijo: «Nadie va a poder traducir eso…»
A lo que ni
corta ni perezosa, le respondí que lo haríamos Mariano y yo.
Horacio Ferrer
fue invitado. Viajamos juntos, él con su esposa, Lulú Michelli, y en el mismo
avión iba también Roberto Juarróz.
![]() |
Lulú MIchelli - Mabel González - Ana Sebastián |
No sólo fuimos
invitados al Festival de Rotterdam sino también a Poetry on the Road, lo que significaba que íbamos a ir por
diversas partes de Nederland – Países
Bajos.
Cuando
llegamos, para nuestra sorpresa, las traducciones de Mariano y mías, con
algunas pequeñas variantes, habían sido firmadas por otra persona.
A Horacio, que
tenía su temperamento sanguíneo, no le gustó nada.
“¿Tango sin música? ¿Es posible?
Anoche lo demostró el poeta Horacio Ferrer
con sus recitados?
Antes
de ayer encontré en un cuaderno de apuntes de Mariano de 1993 algo que pensé
que era un rap en neerlandés y le pedí a Benjamín, uno de sus amigos de
Amsterdam, que me ayudara a traducirlo y me dijo que llamaría a Mo, Mohammed para hacerlo.
![]() |
Mohammed De Booij viniendo a saludarme y a conocer a Horacio en Poetry |
Pero ayer me
puse a traducirlo yo y me di cuenta de que era su primera versión libre del
poema de Horacio, La guita.
Manuscritos de la versión libre de Mariano
Y aquí va la versión
que ahora hice de su texto con algunas variaciones para conservar el ritmo y la rima:
Tener la vida es un tesoro y
el amor de Dios está en mí.
Si mis amigos son más que el oro...
sin dinero yo soy El Quijote en su
rocín.
El hermano San Agustín decía:
“Feliz es el que desea lo que
tiene.”
Guita… guita… guita… guita… mucha
guita,
dólares, euros, francos, libras,
yens, money, centavos, moneditas!!!
En un lugar en donde nadie
vende nada, nada se vende
y se puede tener alegría y la misma
riqueza
que, con el petróleo, Hussein puede
tener.
Si no viene del laburo,
del humano empeño,
de un amigo o del azar,
la plata es pecado venal.
Guita… guita… guita… guita… mucha
guita,
dólares, euros, francos, libras,
yens, money, centavos, moneditas!!!
Y… de Cadícamo son los versos:
“Si entre el lujo del ambiente,
hoy te arrastra la corriente,
mañana… te quiero ver!”
Rico es el que mucho tiene,
o el que poco necesita…
"No hay mortaja con bolsillos"
ni tampoco existe la Muerte-Card.
Si el corredor de la Bolsa piensa
en dólares,
se imagina a Dios con guita para
apostar.
Con la plata no podés comprar la
adolescencia
o alquilar el cielo más allá….
Guita… guita… guita… guita… mucha
guita,
dólares, euros, francos, libras,
yens, money, centavos, moneditas!!!
¿Quién tiene dólares suficientes
para comprarle a su vieja
otra vida
en la muerte?
Ni el reloj ni el amor
sufren inflación o dan intereses.
El hermano San Agustín decía:
“Feliz es el que desea lo que
tiene”
Yo tengo a la mujer que amo
y eso es una fortuna magnífica….
Mariano Ruy Labraña Sebastián,
1993.
Horacio
Ferrer estaba tan encantado con sus traducciones que fuimos especialmente a comprarle una lapicera fuente que le quiso traer de regalo.
Mariano la conservaba como uno de sus
tesoros.